Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to العربية القياسية


English phrase to TRANSLATE:
A student exchange program is a program in which students from a school or university study abroad. Often, [b]students live with a host family abroad[/b].

You are a member of a host family and the student will soon be there. You wonder how it will be. Here are our tips to welcome him or her.

{3}

There are students you get along with immediately. And there are others with whom it is more difficult to get along well.

But in the end, most of the time, things go well. However, you have to [b]respect a few simple principles[/b].

In the rest of the article, we assume that you are going to host a girl.
Vote for the best!

Votes: 4
برنامج تبادل الطلاب هو برنامج يدرس من خلاله طلاب من مدرسة أو جامعة في الخارج. غالبًا ما يعيش الطلاب [b] مع عائلة مضيفة في الخارج [/ b].
أنت عضو في عائلة مضيفة وسوف يتواجد الطالب قريبًا. تتساءل كيف سيكون. إليك نصائحنا للترحيب به.
هناك طلاب تتوافق معهم على الفور. وهناك آخرون يصعب عليهم التعايش معهم بشكل جيد.
ولكن في النهاية ، تسير الأمور على ما يرام في معظم الأوقات. ومع ذلك ، يجب عليك [b] احترام بعض المبادئ البسيطة [/ b].
في بقية المقالة ، نفترض أنك ستستضيف فتاة



Votes: 1
برنامج تبادل الطلاب هو برنامج يدرس فيه طلاب من مدرسة أو جامعة في الخارج. غالبًا ما يعيش الطلاب [b] مع عائلة مضيفة في الخارج [/ b].

أنت عضو في عائلة مضيفة وسيتواجد الطالب قريبًا. تتساءل كيف سيكون. إليك نصائحنا للترحيب به.

{3}

هناك طلاب تتوافق معهم على الفور. وهناك آخرون يصعب عليهم التعايش معهم بشكل جيد.

ولكن في النهاية ، تسير الأمور على ما يرام في معظم الأوقات. ومع ذلك ، يجب عليك [b] احترام بعض المبادئ البسيطة [/ b].

في بقية المقالة ، نفترض أنك ستستضيف فتاة
Votes: 0
برنامج تبادل الطلاب هو برنامج يدرس فيه طلاب من مدرسة أو جامعة بالخارج. في كثير من الأحيان [b]يعيش الطلاب مع عائلة مضيفة في الخارج[/b] .

أنت عضو في عائلة مضيفة وسيصل الطالب قريبًا. أنت تتساءل كيف سيكون. إليك نصائحنا للترحيب به.

{3}

هناك طلاب تحصل معهم على الفور. وهناك أشخاص آخرون يصعب عليهم التوفيق معهم.

لكن في النهاية ، معظم الوقت ، تسير الأمور على ما يرام. ومع ذلك ، عليك أن [b]تحترم بعض المبادئ البسيطة[/b] .

في بقية المقال ، نفترض أنك ستستضيف فتاة.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.