עזרה

NEW ARTICLE

האם שפות למידה שיהיה צורך בעתיד?



'Pilot' היישום מאפשר לתרגם שיחות בזמן אמת בכמה שפות. האם זה סוג של טכנולוגיה להודיע ​​על הפסקת לימוד שפה?

יישום מהפכני לתרגם בזמן אמת


לאחרונה, דיברנו על יישום מתרגם בזמן אמת באמצעות אוזניות.
אוזניות אלה מחוברים יישום נייד לתרגם -4 שפות בזמן אמת. המכשיר זמין זה מ 2017 עלולה לאפשר לתקשר עם אדם זר בלי ללמוד את שפתו.
זוכרים את הסרט 'Lost in Translation' . האם אי פעם הרגיש אבוד בסביבה זרה לחלוטין ללא יכולת לתקשר?
כדי למנוע זאת על הטיול הבא שלך למדינה אתה לא יודע את השפה, או בעירך, עם תייר במצוקה, ניו יורק מזניקה Waverly Labs טוען כי יש בזכות פתרון זוג האוזניות שנקרא 'Pilot' .

אם הם להוכיח להיות יעילים כמו החברה טוענת, המערכת הזו, ראשית לתרגם אנגלית, ספרדית, איטלקית וצרפתית. הכל בזמן אמת.
הסטארט-אפ מבטיח שתוך שנים, ניבים כגון הינדית, ערבית, ואחרים אפריקה, סלאבית ושפות אסיאתיות יהיו זמינים גם. מייסדי Pilot ובכך מתיימרים להיות מסוגל ליצור 'עולם ללא מחסומי שפה'.

כדי להשתמש GTranslate הדור החדש הזה, זה יהיה מספיק כדי למקם earbud אחד באוזן, ואחת נוספת אחת של בן השיח שלך.
המרכיב החיוני לחבר את שתי האוזניות הוא טלפון חכם, שעליו יישום יוריד את השפות השונות זמינות. אלגוריתמי זיהוי הדיבור אמורים לעשות את השאר. כולה, גם במצב לא מקוון, כדי לא לשלם עלויות נוספות של חיבורי אינטרנט כאשר המשתמש נמצא בחו'ל.
יוצרי Pilot כבר מודיעים על דור שני של המוצר שלהם, אשר תוכל לתרגם את המילים של שיח ללא כל earbud.

חזון שכבר מעלה, בין כמה מומחים, בשאלת התועלת של לימוד שפות זרות בעתיד ...

זה מה שאנחנו הולכים לדון עכשיו!

האם זה בקרוב יהיה טעם ללמוד שפה זרה?


מלבד הדוגמא של 'Pilot' מכשיר שעדיין צריך להוכיח את ביצועיה, בימינו, אנו כבר יכולים לשלוח הודעות רבות לשוניות בפייסבוק, אנחנו גם יכולים לדבר בסינית בסקייפ ואף לקרוא מאמר מדעי באנגלית, הודות ל- Google! כל זה כבר מדע בדיוני אמיתית ולא.

ברור, לדעת את כל ההתקדמות עדיין לבוא ובמיוחד באמצעות בינה מלאכותית, כמה כבר שואלים את עצמם אם יש עדיין יהיה צורך ללמוד שפה זרה. יתר על כן, יהיה לנו עדיין נזקק למתורגמן או מתרגם?
אם נקשיב הנציגים מתרגם, הפעם היא עדיין לא מוכן לבוא. מבחינתם, בינה מלאכותית או לא, תרגום לא ניתן לצמצם משוואת מחשב, שכן הוא יותר אמנות מאשר מדע! זהו טיעון כי עומד בזכות ... לרגע. טענה זו ללא ספק גם תפורק בדיוק כפי שאמרנו כי מחשב לא ירביץ מומחה בשחמט, או עדיין טוב יותר את המשחק של Go, שני הימורים כי לא עמדה ארוכה נגד הרובוטים האינטליגנטיים החדשים.
בלי להיכנס בעתיד, יש לציין כי אלגוריתמי תרגום כבר לייצר תוצאות מצוינות עבור טקסטי רגולציה אירופיים, למשל. לא רק סוג זה של טקסט - קודיפיקציה מספיק במבנהו - משאיל את עצמו בצורה נפלאה לתרגומים ידי מחשבים, אבל זה הוא לאין ערוך יותר מהר. זה נכון עבור טקסטים בעלי אופי כללי יותר, כמו רומנים למשל, תרגום אוטומטי עדיין די מאכזב.
עבור משקיפים אחרים, במקום לדאוג, כולנו צריכים לשמוח כי אלגוריתמים יכולים לעזור לנו לקיים אינטראקציה עם אנשים מתרבויות שונות.
ואז אלה שרוצים להתיישב בחו'ל לא יהיו ברירה אלא ללמוד את השפה המקומית. אם אמריקאי רוצה להתיישב על Côte d'Azur לימי זקנתו, הוא יצטרך ללמוד צרפתית.
לכל השאר, תרגום אוטומטי יהיה בעיקר הזדמנות, כפי שהוא ישחרר אנרגיות חדשות, לרבות גיוס כוח האדם.

ואתה, אתה חושב שזה לא יהיה עוד צורך ללמוד שפות בעתיד? נא להשאיר תגובה למטה.

Related topics:

Comments