Apua

NEW ARTICLE

Google Translate - ystävä vai vihollinen?





Olen parhaillaan minun toinen vuosi lukion opettajana koulussa Länsi-Ruotsissa. Oppilaat tässä koulussa tulevat ympäri maailmaa ja olemme aina yrittää tehdä parhaamme toivottaa heidät ruotsalaisessa yhteiskunnassa. Monet heistä ovat tulleet tähän maahan niin analphabets, ja siksi matkaansa kohti Ruotsin kieli on hieman pidempi.

Eräs luokkien koostuu vain pojat ja tytöt Afganistanista, Somaliasta ja Syyriasta. Ne ovat Ruotsissa johtuen olosuhteista monet meistä voi edes kuvitella, ja minun tehtäväni on opettaa heille Englanti ja ruotsi.

Ne ovat kaikki hyvin innokas oppimaan, ja näen, että se häiritsee heitä suunnattomasti, jos he eivät ymmärrä tai jos he tekevät virheitä. Kaikki nämä opiskelijat kääntyvät Google Translate tukea silloin, kun ne täyttävät esteitä kieltenoppimista.

Google Translate on hämmästyttävä työkalu monin tavoin, mutta mitä nämä pojat ja tytöt eivät tiedä, on, että se hidastaa niiden kehitystä.

En sano, että ne eivät käytä sitä; Käytän sitä itse ajoittain. Ero näiden oppilaiden ja itse on se, että minulla on yhteinen tietoa kielistä yleensä. Tiedän, että en voi täysin luottaa tätä työkalua antaa minulle tarkka käännös tekstistä.
Nämä oppilaat eivät ole yksin; on olemassa monia aikuisia siellä, jotka luottavat Google Translate täysillä. Annan teille esimerkin ihmeellisen työn tätä työkalua:

Tukholmassa on lähiö nimeltään 'Sandsborg'. Tämä on nimi, ja siksi sitä ei pitäisi kääntää, mutta jos olisin kääntää se tarkoittaisi 'Hiekka linnassa.'



Tämä kuulostaa hilpeä, miksi kukaan elää hiekkalinna? Luulisi, että tämä henkilö on hullu!

Mutta tämä on mielenkiintoinen osa, koska Google Translate on todella hyvin älykäs. Miksi se tiedä, että Sandsborg on paikan nimi Tukholmassa?
No, koska en ole osoittaneet Google Translate että sen olisi harkittava 'Sandsborg' nimi. Miten voin tehdä tämän? Katsella:



Nimet pitäisi aina olla kirjoitettu arvo alussa, muuten se ei ole nimeä. Google Translate tietää tämän, koska se on hyvin älykäs. Se tarvitsee vain sen käyttäjät olevan yhtä älykästä.
Yritän Luvut osoittavat oppilaitani miten he voivat käyttää tätä työkalua tehokkaasti, mutta meillä on vielä pitkä matka edessämme.

Kun se tulee käsitys, Google Translate voi auttaa sinua ymmärtämään useimmat kirjoitetun tekstin. Mutta pyydän, älä luota sitä tee tuotantoa varten. Käytä sitä käännettäväksi pienemmille säkeistön tai tiettyjä sanoja, mutta kiitos, aina kriittinen. Ota tavaksi aina kaksinkertaisen tarkkailun jos käännös todella on oikea. Pyrkiä oppia ja ymmärtää kielioppia, se on paras ystävä, kun yrittää oppia mitään kieltä. Koska kielioppi itsessään on kieli, ja kun puhut, sinun on mallin. Täytyy vain lisätä kieltä haluat oppia malliin.

Google Translate on ystäväsi, mutta voit myös olla ystävä itse!

Opettaja

Related topics:

Comments