Help

NEW ARTICLE

Google Translate - приятел или враг?





Аз съм в момента работи втората ми година като горна гимназиален учител в училище в Западна Швеция. Учениците в това училище идват от цял ​​свят и ние винаги се опитваме да направим всичко възможно, за да ги посрещне в шведското общество. Много от тях са дошли в тази страна като analphabets, и затова пътуването си към шведски език ще бъде малко по-дълго.

Един от моите класове се състои само от момичета и момчета от Афганистан, Сомалия и Сирия. Те са в Швеция, поради обстоятелства много от нас дори не може да си представи, и моята работа е да ги научи английски и шведски.

Всички те са много нетърпеливи да научат, и виждам, че той ги притеснява изключително много, ако те не разбират или ако те правят грешки. Всички тези студенти се обърнем към Google Translate за помощ, когато те отговарят на пречки в тяхната изучаването на чужди езици.

Google Translate е невероятно средство по много начини, но това, което тези момчета и момичета не знаят, е, че тя се забавя тяхното развитие.

Аз не казвам, че те не трябва да го използват; Използвам го себе си от време на време. Разликата между тези ученици и себе си, е, че имам общи познания за езика като цяло. Аз знам, че не мога да се доверя напълно на този инструмент, за да ми даде точен превод на текст.
Тези ученици не са сами по себе си; има много възрастни там, които се доверяват на Google Превод на най-пълна. Позволете ми да ви дам един пример от чудотворната работата на този инструмент:

В Стокхолм има предградие, наречено 'Sandsborg'. Това е име, и поради това не трябва да се преведе, но дали ще го преведе това би означавало 'замък Пясъкът е.'



Това ми звучи смешно, защо някой ще живее в пясъчен замък? Може би си мислите, че този човек е луд!

Но това е най-интересната част, защото Google Translate всъщност е много интелигентен. Тогава защо да не знаят, че Sandsborg е името на място в Стокхолм?
Ами, защото не са показали, Google Translate, че той трябва да обмисли 'Sandsborg' име. Как мога да направя това? Гледам:



Имената трябва винаги да бъдат написани с главни букви в началото, в противен случай тя не е име. Google Translate знае това, защото е много интелигентен. Той просто се нуждае от своите потребители, че са еднакво интелигентни.
Опитвам се да покажа на моите ученици как те могат да използват този инструмент по ефективен начин, но ние имаме дълъг път пред нас.

Когато става въпрос за възприемане, Google Translate може да ви помогне да се разбере по-голямата част на писмен текст. Но моля, не се разчита на него, за да направите вашата продукция за вас. Използвайте го за превод за по-малки строфи или определени думи, но моля, винаги е критична. Направете навика винаги двойна проверка, ако преводът наистина е вярна. Направете усилие да се научи и разбере граматиката, това ще бъде най-добрия си приятел, когато се опитате да се научат и да е език. Защото самата граматика е език, и когато го говорят, че имате шаблон. Просто трябва да поставите на езика, който искате да научите в шаблона.

Google Translate ти е приятел, но вие също трябва да бъде приятел на себе си!

Учител

Related topics: